"Trong những cánh rừng vĩnh cửu", cái tên rất đẹp vẻ mĩ miều của nó hợp với một bản tình ca hay tên của một tiểu thuyết lãng mạn hơn, và để tránh hiểu lầm, người làm sách đã chua một dòng Tiểu thuyết trinh thám nho nhỏ bên dưới tên truyện mà tôi tin rằng, dòng chữ xa lạ đó nằm ngoài ý muốn của hoạ sĩ vẽ bìa. Trái ngược với cái tên thơ mộng đó, cốt truyện lại đầy rẫy những chuyện kinh dị, những vụ đào trộm mộ bẩn thỉu, những vụ hạ sát thú rừng, vật nuôi bệnh hoạn. Một nỗi kinh hoàng và sợ hãi được reo rắc trong từng trang của truyện. Kết thúc của nó cũng thật bất ngờ, và truyện cũng có được một cái kết hay hơn cả so với 2 tập kia. Đặc biệt, truyện trinh thám mà lại có một thám tử nói chuyện bằng thơ, những vần thơ không kém phần tinh tế. Thật hài hước nhưng cũng như môn võ Vĩnh Xuân Quyền, đầy uy lực nhưng lại rất uyển chuyển và duyên dáng, thì những câu văn của Fred Vargas cũng vậy, rất hấp dẫn, kỳ quặc và lôi cuốn đầy nữ tính.
    "Ma Sói" mỏng hơn hai tập kia, gần 400 trang giấy. Tập này có phần dẫn truyện rất dài và lề mề, phải rất kiên nhẫn tôi mới không bỏ qua nó. Tất nhiên nó là tiền đề và kết nối với phần sau, nhưng theo chủ quan của tôi thì nó không cần thiết phải rườm rà như vậy. Phần đó chỉ mang lại cho tôi sự hiểu biết vẻ đẹp con người của Camile Forester, người tình sâu thẳm của cảnh sát trưởng AdamBerg, cô đẹp từ nội tâm cho đến vẻ bề ngoài, một làn gió mát, một trái táo chín tới quyến rũ. Phần sau truyện, cảnh sát trưởng mới nhập cuộc, và từ đây nhịp điệu trinh thám thân quen mới trở lại. Thông minh, nhạy cảm, nhân hậu và cảm tính là những nét đặc biệt của cảnh sát trưởng được nữ nhà văn tiết lộ một cách "rất thiên vị", theo cách trìu mến nhất. Kết thúc của truyện cũng là một sự sắp đặt rất bất ngờ, sự tài tình của Vargas lại càng được người đọc thán phục thêm một lần nữa.
P/s
Cả ba tập truyện đều có chất lượng dịch thuật rất khá, tôi đã tìm những quyển khác, đã được dịch, của tác giả mà không thấy (Dưới những ngọn gió biển). Theo trang Wiki về Vargas, thì seri về cảnh sát trưởng Adamberg có đến 7-8 cuốn, và có phần đã được dựng thành phim, qua ảnh thì diễn viên chính không được đẹp cho lắm. Nhưng với văn phong đẹp như vậy thì phim khó lòng mà lột tả hết được câu chuyện. Đặc biệt là những trang viết đầy tranh đấu trong nội tâm của nhân vật chính, phong thái và thế giới quan nghệ sĩ của Camile.
Chào bạn, Dưới những ngọn gió biến, tên gốc Sous les vents de Neptune, chính là Bí ẩn nĩa ba răng.:)
Trả lờiXóaChào bạn,cảm ơn bạn :D
Trả lờiXóaMình luôn cẩn thận với tiểu thuyết Pháp, có lẽ chỉ là vì gu cá nhân không hợp (cái kiểu sến sến, hoa mỹ). Tuy nhiên, mình cũng đọc sơ qua nội dung 2 cuốn sách của tác giả và cảm thấy khá thích, nhưng đến giờ vẫn chần chừ không dám mua. Nhưng khi đã có 1 độc giả lên tiếng khen hay thì chắc mình cũng nên thử xem sao.
Trả lờiXóaDù sao cũng cảm ơn bạn nhiều nhé.
vì Fred Vargas mình nghĩ mĩnh sẽ bắt đầu học tiếng Pháp."nữ hòang truyện trinh thám",hợp lý!
Trả lờiXóa